I will tender my resignation from the office of prime minister
私は首相の座を降りる辞表を提出いたします
to the Queen."
女王に」
With these words, Mr. Blair began the transition of power.
これらの言葉で、ブレア氏は権力の移行を開始しました。
The Labour Party is expected to select
労働党は選出する見込みです
current treasury chief, chancellor of the exchequer, Gordon Brown,
現財務省トップ、ゴードン・ブラウン財務大臣を、
as its new leader,
新党首として、
paving the way for him to become prime minister on June 27.
それが氏の6月27日、首相就任への道を開きます。
Speaking to party members in Sedgefield, Mr. Blair said
Sedgefieldで党員に演説し、ブレア氏は述べました
that after a decade in power it was time to go.
権力の座にあった10年を過ぎ、退陣するときだと。
<<お役立ちブログ>
リバプールの思い出
お昼休みに英会話
これでいいのだ TOEIC
英語学習 これで行こう!
英語のお勉強
TOEIC 勉強法
TOEIC 文法
ニューズウィーク
2008年04月16日
ブレア英首相が党首辞任 1
ニックネーム koguma at 11:22| 日記
2008年04月03日
英語の読み方
いかがでしたか?
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
この文はまだ続きまして
and Mr. Blair said a dual track of talk and pressure was responsible
とあります。「そしてブレア氏は述べました、対話と圧力を並行したことに
責任があると」ですね。何の責任なのでしょうか。
for a successful outcome.
「好結果に対する」責任は対話と圧力を並行したことにある、と言っています
。
つまり、対話と圧力を並行したことが好結果に繋がったというわけですね。
このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
TOEIC学習日記
TOEIC大研究
新しい英語習得法はこれだ
英語トレーニング1日20分
英語総合力UP大作戦
ニューズウィーク
英語 リスニング
それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
この文はまだ続きまして
and Mr. Blair said a dual track of talk and pressure was responsible
とあります。「そしてブレア氏は述べました、対話と圧力を並行したことに
責任があると」ですね。何の責任なのでしょうか。
for a successful outcome.
「好結果に対する」責任は対話と圧力を並行したことにある、と言っています
。
つまり、対話と圧力を並行したことが好結果に繋がったというわけですね。
このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。
TOEIC学習日記
TOEIC大研究
新しい英語習得法はこれだ
英語トレーニング1日20分
英語総合力UP大作戦
ニューズウィーク
英語 リスニング
ニックネーム koguma at 13:45| 日記









![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)